Wednesday, September 5, 2018

One Man's Maple Moon: Habit Tanka by Mary Kendall

English Original

a lifetime habit
of picking up a feather
or pretty pebble –
this desire to hold onto
all that was

Presence, 56, 2016

Mary Kendall


Chinese Translation (Traditional)

一輩子的習慣
搜羅一根羽毛
或是漂亮的鵝卵石 --
這種想要保存過去一切
的渴望

Chinese Translation (Simplified)

一辈子的习惯
搜罗一根羽毛
或是漂亮的鹅卵石 --
这种想要保存过去一切
的渴望


Bio Sketch

Mary Kendall lives in Chapel Hill, North Carolina. She is a retired teacher and the author of two books, A Giving Garden (co-authored with Debbie Suggs) and Erasing the Doubt, a chapbook of free verse. Her poetry blog is called A Poet in Time.

1 comment:

  1. Mary's tanka effectively builds, line by line, to a thematically important and emotionally relatable ending that opens up a contemplative space for the reader's reflection on the issues regarding when, how, and what to hold on/let go.

    ReplyDelete