Wednesday, January 23, 2019

Butterfly Dream: Distant Echo Haiku by Keith A. Simmonds

English Original

summer dawn ...
the distant echo of
a fisherman’s oars

Third Place, World Haiku Review, August 2009

Keith A. Simmonds

 

Chinese Translation (Traditional)

夏日黎明 ...
來自遠方漁夫划槳
的迴聲

Chinese Translation (Simplified)


夏日黎明 ...
来自远方渔夫划桨
的回声 


Bio Sketch

Keith A. Simmonds was born in Barbados and is a citizen of both Trinidad & Tobago and France. He was a  teacher of French language and literature at the secondary-school level in Trinidad & Tobago for twenty-five  years. He is a lover of all types of poetry and has been writing haiku seriously since 2004. Some of his works appear  in Mainichi Daily News, Capoliveri, Cascina Macondo, Simply Haiku, Yamadera Basho Memorial Museum Haiku,  and Shamrock.

1 comment:

  1. The juxtaposition of "summer dawn" and "echo of
    a fisherman’s oars" is emotionally effective, and a moment is keenly captured in this imagistic multi-sensory haiku that gives the reader's a glimpse into the fisherman's work life.

    ReplyDelete