Friday, February 1, 2019

Butterfly Dream: Winter Stars Haiku by Lee Nash

English Original

winter stars
in the planetarium
false start at love

Presence, 59, 2017

Lee Nash

 

Chinese Translation (Traditional)

冬天的星星
在天文館裡錯誤地嘗試
談情說愛

Chinese Translation (Simplified)


冬天的星星
在天文馆里错误地尝试
谈情说爱


Bio Sketch

Lee Nash lives in France and freelances as an editor and proofreader. Her poems have appeared or are forthcoming in print and online journals including Acorn, Ambit, Angle, Mezzo Cammin, Orbis, Poetry Salzburg Review, Presence, and The World Haiku Review. You can find out more from her website.

1 comment:

  1. The fresh and emotionally resonant juxtaposition of "winter stars" (in the planetarium, functioning as a pivotal line; not blinking stars in the midsummer sky) and "false start at love" makes this haiku effective, and L3 enhances the "hai" (comic) aspect of the poem.

    Lee's haiku reminds me of my tanka that deals with a similar theme with a different ending :-)

    walking out
    in the middle of the lecture
    on astrology
    we see summer stars
    in each other's eyes

    Lynx, 26:3, October, 2011
    Anthologized in Take Five : Best Contemporary Tanka, 4, 2012

    ReplyDelete