Saturday, November 30, 2019

One Man's Maple Moon: White Wishing Stones Tanka by Aya Yuhki

English Original

I threw away
white wishing stones
given by islanders
of Cambodia
into the sea with my wish

Gusts, 28, Fall/Winter 2018

Aya Yuhki


Chinese Translation (Traditional)

柬埔寨島民
給我一些白色的許願石
我把它們
和我的願望
一起投入大海

Chinese Translation (Simplified)

柬埔寨岛民
给我一些白色的许愿石
我把它们
和我的愿望
一起投入大海


Bio Sketch

Aya Yuhki was born and now lives in Tokyo. She started writing tanka more than thirty years ago and has expanded her interests to include free verse poetry, essay writing, and literary criticism. Aya Yuhki is Editor-in-Chief of The Tanka Journal published by the Japan Poets’ Society. Her works are featured on the homepage of the Japan Pen Club’s Electronic Library.

1 comment:

  1. Aya's tanka effectively builds, line by line, to an emotionally powerful ending that reveals the theme of relationship promises sanctioned by a stone-throwing act: Once one's made a wish, throw the stone as far into the sea as one can.

    ReplyDelete