Wednesday, January 22, 2020

One Man's Maple Moon: Oracle Tanka by Brian Zimmer

English Original

the oracle spoken
from the prison of her chair
now empty decades:
the days drag by slowly
but how the years fly

Ash Moon Anthology, 2008

Brian Zimmer


Chinese Translation (Traditional)

像似坐監困在椅子上
她傳達生活的神諭
現在椅子空了幾十年:
日子慢慢地渡過
但是歲月如何地飛逝

Chinese Translation (Simplified)

像似坐监困在椅子上
她传达生活的神谕
现在椅子空了几十年:
日子慢慢地渡过
但是岁月如何地飞逝 


Bio Sketch

Brian Zimmer wrote from the banks of the Mississippi River in St. Louis, Missouri. His work had appeared in various international print and online journals. He took inspiration from a variety of sources, including the ancient Japanese poetic-diary (utanikki) and free-form, poetic "essay" (zuihitsu).

1 comment:

  1. The conflicting views of the woman in L2 (prominent messenger implied from Ls 1&2 vs the person with disabilities) are strengthened by the two opposing senses of time's passing described in Ls 4&5.

    ReplyDelete