Wednesday, January 22, 2020

Butterfly Dream: Frosty Morning Haiku by Mark Dailey

English Original

frosty morning
the goat’s first squirt
pings the milk pail

The Heron’s Nest, June 2016

Mark Dailey


Chinese Translation (Traditional)

寒冷的早晨
山羊第一次噴奶到牛奶桶時
發出短促的尖銳聲音

Chinese Translation (Simplified)

寒冷的早晨
山羊第一次喷奶到牛奶桶时
发出短促的尖锐声音 


Bio Sketch

Mark Dailey is an anthropology professor living and working in rural Vermont, USA. He has studied, lived, and researched in mainland China, and has a lifelong interest in Chinese language and poetry. He has devoted his poetry writing to haiku since 2013.

1 comment:

  1. The sensory shift between the lines of this pastoral life haiku is effective, and it successfully enhances the emotionally suggestive power of the haiku.

    ReplyDelete