Saturday, September 5, 2020

Butterfly Dream: Campfire Sparks Haiku by Martha Magenta

English Original

campfire sparks --
our shadows touch
behind us

Asahi Haikuist Network, December 1 2017

Martha Magenta


Chinese Translation (Traditional)

營火火花飛舞 --
我們身後的影子
相互碰觸

Chinese Translation (Simplified)

营火火花飞舞 --
我们身后的影子
相互碰触


Bio Sketch

Martha Magenta lived in England, UK. Her haiku and tanka had appeared in a number of journals, and anthologies. She was awarded Honourable Mentions for her haiku in The Fifth Annual Peggy Willis Lyles Haiku  Awards, 2017, and in the 71st Basho Memorial English Haiku Contest, 2017, and for her tanka in UHTS  “Fleeting Words” Tanka Contest 2017.

2 comments:

  1. The juxtaposition of campfire "sparks" and the "shadows touch[ing]behind us" is visually and emotionally evocative, opening up an interpretative space for the reader's imagination. And the phrase, the "shadows (touch[ing]) behind us," works well on two levels, literal and symbolic.

    ReplyDelete
    Replies
    1. My haiku below could be read as a prequel to Martha's:

      spring campfire
      the smoke curls around
      Father and me

      Wednesday Haiku, 82, September 19 2012

      Delete