Saturday, October 24, 2020

Butterfly Dream: Steady Rain Haiku by Jane Reichhold

English Original

a steady rain
the dentist’s drill
turning to snow

Frogpond, 9:1, 1986

Jane Reichhold

 
Chinese Translation (Traditional)

一場陣雨
牙醫的鑽牙使得自來水飛濺
成為一片雪花

Chinese Translation (Simplified)

一场阵雨
牙医的钻牙使得自来水飞溅
成为一片雪花 
 
 
Bio Sketch 
 
Jane Reichhold was born as Janet Styer in 1937 in Lima , Ohio , USA . She had published over thirty books of haiku, renga, tanka, and translations. Her latest tanka book, Taking Tanka Home was translated into Japanese by Aya Yuhki. Her most popular book is Basho The Complete Haiku by Kodansha International. As founder and editor of AHA Books, Jane also published Mirrors: International Haiku Forum, Geppo, for the Yuki Teikei Haiku Society, and she had co-edited with Werner Reichhold, Lynx for Linking Poets since 1992. Lynx went online in 2000 in AHApoetry.com the web site Jane started in 1995. Since 2006 she had maintained an online forum – AHAforum

2 comments:

  1. The contrasts, visual and emotional, between two types of water droplets (light rain in fine drops vs a high-speed stream of droplets)/two parts of the haiku, are thematically effective, and unexpected yet visually and emotionally evocative L3 makes this haiku highly appealing.

    ReplyDelete
    Replies
    1. My haiku below could be read as a sequel to Jane's:

      teeth whitening ...
      the sound
      of snowflakes

      Magnapoets, July 2010

      Delete