English Original
a steady rain
the dentist’s drill
turning to snow
Frogpond, 9:1, 1986
Jane Reichhold
a steady rain
the dentist’s drill
turning to snow
Frogpond, 9:1, 1986
Jane Reichhold
Chinese Translation (Traditional)
一場陣雨
牙醫的鑽牙使得自來水飛濺
一場陣雨
牙醫的鑽牙使得自來水飛濺
成為一片雪花
Chinese Translation (Simplified)
一场阵雨
牙医的钻牙使得自来水飞溅
Chinese Translation (Simplified)
一场阵雨
牙医的钻牙使得自来水飞溅
成为一片雪花
Bio Sketch
Jane
Reichhold was born as Janet Styer in 1937 in Lima , Ohio , USA . She
had published over thirty books of haiku, renga, tanka, and
translations. Her latest tanka book, Taking Tanka Home was translated into Japanese by Aya Yuhki. Her most popular book is Basho The Complete Haiku by Kodansha International. As founder and editor of AHA Books, Jane also published Mirrors: International Haiku Forum, Geppo, for the Yuki Teikei Haiku Society, and she had co-edited with Werner Reichhold, Lynx for Linking Poets since 1992. Lynx went online in 2000 in AHApoetry.com the web site Jane started in 1995. Since 2006 she had maintained an online forum – AHAforum
The contrasts, visual and emotional, between two types of water droplets (light rain in fine drops vs a high-speed stream of droplets)/two parts of the haiku, are thematically effective, and unexpected yet visually and emotionally evocative L3 makes this haiku highly appealing.
ReplyDeleteMy haiku below could be read as a sequel to Jane's:
Deleteteeth whitening ...
the sound
of snowflakes
Magnapoets, July 2010