Thursday, December 31, 2020

Butterfly Dream: New Year's Eve Haiku by Natalia Kuznetsova

English Original

snowbound pines
glimmer against starry skies --
New Year’s Eve

Oku-no-hosomichi Soka Matsubara International Competition, 2020

Natalia Kuznetsova


Chinese Translation (Traditional)

大雪覆蓋的松樹
在星空之下閃閃發光 --
除夕夜

Chinese Translation (Simplified)

大雪覆盖的松树
在星空之下闪闪发光 --
除夕夜


Bio Sketch

Living in Moscow, Russia, Natalia Kuznetsova is an assistant professor of English and freelance interpreter. Before discovering the haiku world, she wrote poetry in Russian. She started writing tanka and mostly haiku in English several years ago, and participated in numerous competitions worldwide and won some awards. She now contributes regularly to World Haiku Review, Mainichi DailyAsahi Haikuist NetworkShiki Kukai and other traditional and on-line publications. She was included on the list of "European Top 100 Most Creative Haiku Authors" from 2010 to 2013.

1 comment:

  1. A New Year's Eve scene of contrasting beauty (snow light vs starlight) is effectively depicted in this imagistic haiku.

    ReplyDelete