Friday, December 18, 2020

One Man's Maple Moon: Summit Tanka by Keitha Keyes

English Original

breathless
on the summit
with you …
no looking back
now my life is complete

Gusts,  27, Spring/Summer 2018

Keitha Keyes 


Chinese Translation (Traditional)

與你一起
站在山頂上
喘不過氣來 …
不再回顧過往
現在我的生活已經完滿

Chinese Translation (Simplified)

与你一起
站在山顶上
喘不过气来 …
不再回顾过往
现在我的生活已经完满


Bio Sketch

Keitha Keyes lives in Sydney, surrounded by antique irons and ship models. She enjoys writing tanka, haiku, senryu, cherita and related genres. Her work is published in many journals and anthologies in Australia and overseas.

1 comment:

  1. The analogy between mountain climbing and life journey with one's beloved is effectively established between Ls 1-3 and Ls 4&5. And mountain summit (L2) and complete life (L5) add significance, thematic, emotional and symbolic, to this relationship tanka.

    ReplyDelete