English Original
fresh snow ...
the things we do
no one speaks of
Mainichi Daily Haiku, March 13, 2009
H. Gene Murtha
Chinese Translation (Traditional)
剛下的雪 ...
無人談論
我們所做的事情
Chinese Translation (Simplified)
刚下的雪 ...
无人谈论
我们所做的事情
Bio Sketch
H. Gene Murtha, a naturalist and poet, sponsored and judged the first haiku contest for the inner city children of Camden, NJ., for the Virgilio Group, of which he was a lifetime member. He was widely published for his work in haikai literature from the USA to Japan.
L1 sets the context, seasonal and emotional, of this relationship haiku while the statement in Ls 2&3 might put the speaker's relationship with friends "on ice." On a second reading, L1 effectively carries symbolic and emotional significance.
ReplyDeleteAnd my haiku below could be read as a sequel to Gene's:
snow on snow
the silence between us
growing heavier
Creatrix, 33, May 2015