Friday, September 10, 2021

One Man's Maple Moon: Dappled Path Tanka by Marilyn Humbert

English Original

winter sun
filtered by gum-leaves
a dappled path
this journey of waiting
to join you

Ribbons, 14:3,  Fall 2018 

Marilyn Humbert


Chinese Translation (Traditional)

冬天的陽光
照射透過桉樹樹葉
形成一條斑駁小路
這段等待加入你
的旅程

Chinese Translation (Simplified)

冬天的阳光
照射透过桉树树叶
形成一条斑驳小路
这段等待加入你
的旅程


Bio Sketch

Marilyn Humbert lives in the Northern suburbs of Sydney NSW Australia. Her tanka and haiku appear in international and Australian journals, anthologies and online. Her free verse poems have been awarded prizes in competitions and some have been published.

1 comment:

  1. Marilyn's bipartite tanka functions as a relationship simile: winter sun/filtered by gum-leaves/[forming] "a dappled path [like] this journey of waiting/to join you.

    And it might be interesting to do a comparative reading of her other two relationship tanka, which could be read as sequels to the tanka above:

    his journey
    across wide gibber plains
    bruises my feet
    -- every word
    I've spoken in anger

    Cattails, October 2017

    all that remains …
    our backyard eucalypt
    a shell
    branches, leaves, laughter
    carried away by storms

    Kokako, 28, 2018

    ReplyDelete