English Original
night breeze
an empty beer can
fills the silence
Haiku Dialogue, May 17 2019
Martha Magenta
Chinese Translation (Traditional)
晚風
一個空的啤酒罐
填滿了沉默
Chinese Translation (Simplified)
晚风
一个空的啤酒罐
填满了沉默
Bio Sketch
Martha Magenta lived in England, UK. Her haiku and tanka had appeared in a number of journals, and anthologies. She was awarded Honourable Mentions for her haiku in The Fifth Annual Peggy Willis Lyles Haiku Awards, 2017, and in the 71st Basho Memorial English Haiku Contest, 2017, and for her tanka in UHTS “Fleeting Words” Tanka Contest 2017.
Martha's "mood haiku" is tightly structured with an emotional undercurrent running through evocative imagery of an empty beer can in a night breeze. and it could be read as a sequel to her another beer can haiku with a lighthearted tone:
ReplyDeletesuburban night
an empty beer can
plays with the wind
FreeXpresSion, August 2016
And it might be interesting to do a comparative reading of the following "beer can haiku" written by H. Gene Murtha:
DeleteIndian summer
a bee bounces around
in the beer can
The Heron's Nest, V:12, December 2003
winter dusk
an empty beer can
taps the dock
Biding Time: Selected Poems, 2001-2013
H. Gene Murtha