English Original
evening fire
thoughts flicker
in his words
Haiku Canada Review, 11:2, October 2017
thoughts flicker
in his words
Haiku Canada Review, 11:2, October 2017
Jennifer Hambrick
Chinese Translation (Traditional)
夜間的壁爐火花
在談話中
他的思緒閃爍
Chinese Translation (Simplified)
夜间的壁炉火花
在谈话中
他的思绪闪烁
Bio Sketch
A Pushcart Prize nominee, Jennifer Hambrick was the First Place winner of the Haiku Society of America’s 2018 Haibun Awards Competition and has received numerous honors for her free verse and Japanese short-form poetry, including in the Jane Reichhold Memorial Haiga Competition, in the Vancouver Cherry Blossom Festival Haiku Invitational, from NHK World TV’s Haiku Masters series, from the Ohio Poetry Association, and others. The author of the poetry collection Unscathed, Jennifer Hambrick recently served as the inaugural artist-in-residence of historic Bryn Du Mansion, Granville, Ohio. jenniferhambrick.com.
Technically speaking, there is a subtle yet effective "link-and-shift" relationship between the two parts (flickering sparks from [physical] "evening fire" and [inner] "thoughts flicker"/in his words) of the haiku.
ReplyDeleteAnd thematically speaking, Jennifer's verb choice in L2, thoughts "flicker," not only adds emotional weight to the haiku, but also expands its "dreaming room."
What's left unsaid is at least as potent as what's said.
And it might be interesting to do a thematic/technical comparative reading of my haiku below:
fireplace flames ...
Grandpa's stories color
our faces
Frogpond, 37:1, Winter 2014