English Original
banished family
a milk tooth falls
on the road
Selected Haiku, Second Basho-an International English Haiku Competition
Lavana Kray
Chinese Translation (Traditional)
被放逐的家庭
一顆乳牙掉落
在路上
Chinese Translation (Simplified)
被放逐的家庭
一颗乳牙掉落
在路上
Bio Sketch
Lavana Kray is from Iasi, Romania. She has won several awards, including the status of Master Haiga Artist from the World Haiku Association. Her work has been published in many print and online journals. She was chosen for 2017 Haiku Euro Top 100. In 2018 she joined the United Haiku and Tanka Society as Haiga Editor of its journal, Cattails. This is her blog.
L1 sets the theme and mood of the haiku while Ls 2&3 function like a synecdoche for a precarious "life (at least for the young child in L2) on the road."
ReplyDeleteWhat's left unsaid is at least as thematically significant and emotionally potent as what's stated in this middle-of-the-story family haiku .