Monday, July 1, 2024

Butterfly Dream: Wrensong Haiku by Isabel Caves

English Original

after the rain
the brambles glisten
with wrensong

Haiku Pea Podcast, Series 2, Episode 6

Isabel Caves


Chinese Translation (Traditional)

雨後
一叢荊棘閃閃發光
伴隨鷦鷯的頌歌

Chinese Translation (Simplified) 

雨后
一丛荆棘闪闪发光
伴随鹪鹩的颂歌


Bio Sketch

Isabel Caves is a haiku poet living in Auckland, New Zealand. Her haiku have appeared in several journals including Stardust Haiku, Wales Haiku Journal and Femkumag. She is a regular contributor to the Haiku Pea Podcast.

1 comment:

  1. Isabel Caves's one-sentence haiku effectively builds, line by line, to a multisensorily effective ending that reveals the theme of a moment of nature's beauty.

    A fine example of imagistic shasei (sketch from life) haiku!

    ReplyDelete