English Original
again
an all-night
insomnia
the world turns
into a gray gutter
Simply Haiku, 6:4, Winter 2008
Sanford Goldstein
Chinese Translation (Traditional)
再次
一個通宵
的失眠
世界翻轉
成為灰色的陰溝
Chinese Translation (Simplified)
再次
一个通宵
的失眠
世界翻转
成为灰色的阴沟
Bio Sketch
Sanford Goldstein has been publishing tanka for more than fifty years. He was born in 1925 and is now 96 years old. Long ago, he wrote haiku, but decided to focus on tanka. His latest books, three in the last two years, have each said this would be his last.
Sanford's tanka about the impact, Ls 4&5, of insomnia, Ls 1-3, is fresh and multisensorily effective, and the modifiers used to describe insomnia, "again" and "all-night," add emotional weight to the tanka.
ReplyDeleteAnd it might be interesting to do a thematic comparison reading of my insomnia tanka below:
sleepless again
looking at water stains
on the ceiling
I hug my loneliness
like an eyeless doll
A Hundred Gourds, 4:2, March 2015
in the claw
of 3 a.m. insomnia
I'm choked by fear:
sleeping alone
among nameless graves
Its own place: a mindscape of tanka, 2018