Thursday, December 12, 2024

One Man's Maple Moon: Jacaranda Tanka by Jackie Chou

English Original

jacaranda
in the distance
your mind
yet a purple dream
beyond my grasp


Jackie Chou 


Chinese Translation (Traditional)

在遠處
一棵藍花楹
你的想法
仍舊是個紫色的夢
超出我的理解

Chinese Translation (Simplified)

在远处
一棵蓝花楹
你的想法
仍旧是个紫色的梦
超出我的理解


Bio Sketch

Jackie Chou is a poet residing in sunny Southern California.  She sometimes gets her inspirations from common city birds and flowers.  Her works have been published in Atlas PoeticaSkylarkRibbonsthe cherita journalmoonbathingephemerae, and others.  

1 comment:

  1. The contrast between a jacaranda, L1, known for its "attractive and long-lasting violet-colored flowers," and an unstable/unrealistic human relationship, as inferred from Ls 4&5, is fresh and visually and emotionally poignant.

    And Ls 3-5 imply that the speaker has difficulty in communication, manifest in the form of a "purple/attractive dream that in ungraspable," with his/her friend/partner.

    ReplyDelete