English Original
white lilac scent --
the dollhouse at the window
with its window open
Haiku Anthology, 1999
vincent tripi
Chinese Translation (Traditional)
白丁香花香味 --
窗邊一個娃娃屋
的窗戶敞開
Chinese Translation (Simplified)
白丁香花香味 --
窗边一个娃娃屋
的窗户敞开
Bio Sketch
Founder of The Haiku Circle, vincent tripi was closely associated with the spiritual movement in American Haiku. He wrote haiku for over 35 years, and published 14 books of haiku. Most of his haiku reflect a Buddhist foundation.
The scent of white lilacs gives a sense of the purity of the smell, and it is so strong it fills the room and the rooms in the dollhouse as well. Again Tripi reveals the transcendentalist in himself through this haiku; the white lilac outside the real house window touches the creatures in the dollhouse as well. Tripi shows us that even little dolls have a link to the world. This haiku is so full childlike wonder and purity that it is easy to fall in love with, as being human, we all remember childhood experiences... excerpted from "Kay Millikin on Vincent Tripi's Haiku," accessed at http://brooksbookshaiku.com/MillikinHaiku/writerprofiles/KayMillikinOnTripi.html
ReplyDeleteThis haiku could be read as a sequel to my "dollhouse tanka" below:
a dollhouse
in the rain-streaked window
of a thrift store
a girl holds her mother's hand
tight ... and tighter
NeverEnding Story, March 29 2025