Monday, August 11, 2025

Butterfly Dream: Wildflowers Haiku by Jane Reichhold

English Original

wildflowers
the early spring sunshine
in my hand

Frogpond, 23:3, Autumn, 2000

Jane Reichhold

 
Chinese Translation (Traditional)

一叢野花
初春的陽光
在我手中

Chinese Translation (Simplified)

一丛野花
初春的阳光
在我手中

 
Bio Sketch 
 
Jane Reichhold was born as Janet Styer in 1937 in Lima , Ohio , USA . She had published over thirty books of haiku, renga, tanka, and translations. Her latest tanka book, Taking Tanka Home was translated into Japanese by Aya Yuhki. Her most popular book is Basho The Complete Haiku by Kodansha International. As founder and editor of AHA Books, Jane also published Mirrors: International Haiku ForumGeppo, for the Yuki Teikei Haiku Society, and she had co-edited with Werner Reichhold, Lynx for Linking Poets since 1992. Lynx went online in 2000 in AHApoetry.com the web site Jane started in 1995. Since 2006 she had maintained an online forum – AHAforum

1 comment:

  1. The Technique of Leap Linkage -- Then as a writer's skills increase, and as he or she reads many haiku (either their own or others) such 'easy' leaps quickly fade in excitement. Being human animals we seem destined to seek the next level of difficulty and find that thrilling. So the writer begins to attempt leaps that a reader new to haiku may not follow and therefore find the ku to espouse nonsense. The nice thing about this aspect, is when one begins to read haiku by a certain author, one will find some of the haiku simply leave the reader cold and untouched. Years later, returning to the same book, with many haiku experiences, the reader will discover the truth or poetry or beauty in a haiku that seemed dead and closed earlier. "I think the important point in creating with this technique is that the writer is always totally aware of his or her 'truth'. Poets of the surrealistic often make leaps which simply seem impossible to follow (I am thinking of Paul Celan) where the reader simply has to go on faith that the author knew what he was writing about." This is rare in haiku. Usually, if you think about the ku long enough and deeply enough, one can find the author's truth. I know I have quickly read a link in a renga and thought the author was kidding me or had gone off the deep end. Sometimes it is days later when I will go, "Ah-ha!" and in that instant understand what the ku was truly about.

    wildflowers
    the early spring sunshine
    in my hand

    -- excerpted from "Dark Wings of the Night: Jane Reichhold's Haiku Techniques," accessed at https://neverendingstoryhaikutanka.blogspot.com/2017/02/dark-wings-of-night-jane-reichholds.html

    The "wildflowers" in L1 and "early spring" "sunshine" [not on, but held] in my hand in Ls 2&3 effectively evoke the joyful feeling of spring in readers.

    Spring adds new life and new beauty to all that is.

    -- Jessica Harrelson

    And my haiku below could be read as its prequel:

    this urge
    (to know her name) …
    blooming wildflowers

    Whispers, January 5,2017

    ReplyDelete