Thursday, October 16, 2025

Butterfly Dream: Swirling Leaves Haiku by Milan Rajkumar

English Original

swirling leaves --
the rattle of an old typewriter

Under the Bashõ , 2020

Milan Rajkumar


Chinese Translation (Traditional)

飛舞的落葉 --
老式打字機的嘎嘎聲

Chinese Translation (Simplified)

飞舞的落叶 --
老式打字机的嘎嘎声


Bio Sketch

Milan Rajkumar is a  secondary school teacher who teaches economics while writing haiku. He lives in a corner of the north eastern India. Genetically a mongoloid by look and food, he speaks a Tibeto-Burman language known as 'Manipuri' ‘Meiteilon.’  Writing is his passion since childhood. Nowadays he writes haiku every day and night.

1 comment:

  1. The implied auditory contrast between the rustling sound of "swirling leaves" and the "rattle of a typewriter" is fresh and effective, carring symbolic significance.

    This reminds me of the following excerpt from "The Waves" by Virginia Woolf:

    Let me then create you …
    in this lovely,
    this fading,
    this still bright October day.

    You "wish to be a poet;" and you wish to be a lover.

    The following is my response/wish:

    drenched
    in sweat and hot tears
    I push, pushing
    the last line of my tanka
    out into this October light

    NeverEnding Story, October 1 2025

    ReplyDelete