English Original
waking
to the silence of snow …
his absence
Outstanding Haiku, 2nd Oku-no-hosomichi Sōka Matsubara International Haiku Competition
Daniela Misso
Chinese Translation (Traditional)
醒來
面對落雪的寂靜 ...
他不在身邊
Chinese Translation (Simplified)
醒来
面对落雪的寂静 ...
他不在身边
Bio Sketch
Daniela Misso lives with her husband and son in Umbria, Italy where she composes verses. Winner of national and international competitions, she has many haiku published in magazines. She is the author of the book, Connessioni Sottili, ed. FusibiliaLibri, 2021.
The emotional movement is subtle yet distinct: the physical silence of snow in L2 gives way to the emotional silence implied in L3. The external landscape mirrors an internal absence.
ReplyDeleteIn just eight words, the haiku achieves a clean emotional arc marked by restraint, allowing the image and implication to carry the weight of feeling.