Friday, March 27, 2026

One Man's Maple Moon: Chill Tanka by Thelma Mariano

English Original

defying this chill                                              
tiny mauve flowers nod                                  
as I walk by
I, too, will not be ruled
by the seasons of my life

Thelma Mariano

 
Chinese Translation (Traditional)

無視這寒冷
當我走過時
淡紫色的小花點頭
我也不會被生命的季節
所支配

Chinese Translation (Simplified)

无视这寒冷
当我走过时
淡紫色的小花点头
我也不会被生命的季节
所支配


Bio Sketch

Thelma Mariano is the author of Night Sky: a Selection of Tanka Poetry. She lives in Montreal and has published her tanka in literary journals as well as in various anthologies including Fire Pearls and Take Five: Best Contemporary Tanka.

1 comment:

  1. Moving from a specific image in nature, Ls 1&2, to a personal, emotional realization, Ls 3-5, reflects the classic tanka structure.

    And "mauve" is a great choice; it feels delicate but, in this context, surprisingly hardy against the "chill."

    ReplyDelete