Sunday, January 13, 2013

Butterfly Dream: Mass Grave Haiku by Djurdja Vukelić-Rožić

English Original

evening news:
another mass grave
weather forecast

33rd A-Bomb Day Memorial Haiku Meeting, Kyoto, 1999

Djurdja Vukelić-Rožić


Chinese Translation (Traditional)

夜間新聞:
又一個萬人塚
氣象預報

Chinese Translation (Simplified)

夜间新闻
又一个万人冢
气象预报


Bio sketch

Djurdja Vukelić-Rožić was born in 1956 in Croatia, where she lives. She is the editor-in-chief of IRIS haiku magazine and deputy editor for haiku at Diogen Pro Cultura Magazine. She edited The Anthology of Croatian Haiku Poetry 1996-2007, An Unmown Sky.  Besides haiku, she publishes poetry, aphorisms, and humorous sketches. So far she has published 10 books and edited and translated into English a number of collections by poets from Europe. 

1 comment:

  1. The shift, thematic and perspectival, at the end of the poem and the gap between the lines stir the reader's emotions and reflection.

    Djurdja's thought-provoking haiku shows us that haiku are not merely about "flowers and birds", and it reminds me of Dionne Brand's remark on writing poetry:

    Poetry is here, just here. Something wrestling with how we live, something dangerous, something honest.

    -- On Poetry, the last essay in "Bread Out of Stone."

    ReplyDelete