no sky,
no land -- just
snow falling
Selected Haiku, Haiku International Association
Kajiwara Hashin (1864-?)
co-translated by S. Kazuo, P. Donegan, and K. Tadashi
Chinese Translation (Traditional)
不見天,
不見地 -- 只是
雪花飄落
Chinese Translation (Simplified)
不见天,
不见地 -- 只是
雪花飘落
Bio Sketch
Kajiwara Hashin was born in 1864, a disciple of Kyoshi and a druggist; much of his life is unknown. Although not included in any of the Japanese saijiki (books of season words), the haiku above is well-known outside Japan, and has been translated into several languages, such as, English, Flemish , Dutch, ..etc.
The brilliant descript of a non/place in a severe snowstorm. The use of 'just' adds emotional weight and psychological depth to the poem.
ReplyDeleteThis is an exemplar haiku about the act of 'simply seeing -- seeing, simply.'