Showing posts with label snow. Show all posts
Showing posts with label snow. Show all posts

Saturday, July 26, 2025

One Man's Maple Moon: Zigzag Path Tanka by Kirsty Karkow

English Original

the zigzag path
of indecision ...
squirrel tracks
across light snow
leading nowhere

A Hundred Gourds, 1:2, March 2012

Kirsty Karkow


Chinese Translation (Traditional)

猶豫不決
像似之字形的路徑
松鼠足跡
穿越過薄雪
通向無處可去之路

Chinese Translation (Simplified)

犹豫不决
像似之字形的路径
松鼠足迹
穿越过薄雪
通向无处可去之路


Bio Sketch

Kirsty Karkow lived in Waldoboro, Maine, where she wrote haiku, sijo, tanka, and other short forms. Lyrical, poignant, and spare, her poetry reflected a rich and deep sense of place and spirit. Her haiku have won the Mainichi and the R.H Blyth Award and placed in other contests. And she had two best-selling books in print: water poems: haiku, tanka and sijo and shorelines: haiku, haibun and tanka , published by Black Cat Press.

Friday, May 30, 2025

Butterfly Dream: Taste Haiku by Agus Maulana Sunjaya

English Original

first snowfall
the taste
of your last kiss

Stardust Haiku, 50, 2021

Agus Maulana Sunjaya


Chinese Translation (Traditional)

第一場雪
你的最後之吻
的滋味

Chinese Translation (Simplified) 

第一场雪
你的最后之吻
的滋味


Bio Sketch

Agus Maulana Sunjaya is a physics and mathematics teacher. He resides in Tangerang, westward to the capital of Indonesia. His works have been published in many online/print journals and have won several awards in international haiku contests. Gardening and practicing Aikido are his ways to spend leisure days.

Saturday, April 26, 2025

Butterfly Dream: Tombstone Haiku by Andrzej Dembonczyk

English Original

snowy day
your name disappears
from the tombstone

Asahi Haikuist Network, Dec. 15, 2017

Andrzej Dembonczyk


Chinese Translation (Traditional)

下雪天
你的名字從墓碑上
消失了

Chinese Translation (Simplified)

下雪天
你的名字从墓碑上
消失了


Bio Sketch

Andrzej Dembonczyk lives in Zbroslawice, Silesia, Poland. He is a  local government employee. His hobby is Aquaristics. He writes haiku, haiga, tanka and from time to time a short story or theatrical script.

Saturday, March 29, 2025

A Room of My Own: A Season of Regret

snowed in
for three straight days
again, I check
the machine for the sound
of your voice

I dream 
that winter dream again ...
sadder than then
as I look out the window
at the sky, endless gray


FYI: This set could be read as a prequel to my tanka below:

It's me
I just wanted to hear
from you ...
fifteen seconds of soft voice
after ten years of silence

Gusts, 35, Spring/Summer 2022


Added: Trump Empire, Inc., XV

Day and Night, Forever?
for Mark Twain who claimed, "Politicians and diapers must be changed often, and for the same reason."

step after step
one by one to the exit
DOGE cuts

red district town hall 
a crowd-fest 
of boos and jeers 

distant sirens
free-ranging dogs pee
on the Trump Mural

Liberation Day!
the news on mute, I change
my baby's diaper

bursts of spring snow
Tariffs are a tax cut,  a twist
to Trump's mouth


FYI: DOGE stands for the Department of Government Efficiency. And the Convicted Felon Donald Trump is set to roll out his massive tariff plan on April 2, which he has touted as "Liberation Day in America."

April 3: On Fox Business, former Republican Senator Pat Toomey warns Trump's tariffs will be “probably the largest tax increase on American consumers in the history of the country

And Daily Beast, April 3: JD Vance Tells Paycheck-to-Paycheck Americans to Suck Up Tariffs Pain

JD Vance is telling Americans living paycheck to paycheck that the pain from President Donald Trump’s sweeping tariffs will all be worth it—at some point.


Added: Trump Empire, Inc., XVI

10% tariff on goods from the manless islands near Antarctica

the fight with one man
a sea of king penguins
trumpeting


FYI: USA Today, April 6: Agriculture Secretary Brooke Rollins on Sunday defended President Donald Trump's tariff rollout last week when asked why two uninhabited islands were hit with the fees, saying in a new interview "whatever."


Added: Trump Empire, Inc., XVII

wecan'twaitfor 
$10, 000 made-in-USA
iPhones. iPhones now ...
flanked by a spray of flags
red-hattedTrumpistsshouting 


Added:

a dollhouse
in the rain-streaked window
of a thrift store
a girl holds her mother's hand
tight ... and tighter 


Added:

frost flowers
on my son's study room window
paper planes gather dust

Monday, March 10, 2025

Butterfly Dream: Flurry of Snow Haiku by Alan Summers

English Original 

a flurry of snow
the night settles
on each crow 

Lyrical Passion, July 2020
 
Alan Summers

 
Chinese Translation (Traditional)

一陣雪花
夜幕降臨籠罩著
每一隻烏鴉

Chinese Translation (Simplified)

一陣雪花
夜幕降臨籠罩著
每一隻烏鴉

 
Bio Sketch

Alan Summers is co-founder of Call of the Page, and founding editor of The Blo͞o Outlier Journal. He believes it’s essential to keep baking bread while creating innovative toppings from marmite and marmalade, not always at the same time, to other delights!

Friday, February 28, 2025

Poetic Musings: Snow on Snow Haiku by Marion Clarke

snow on snow
the surround sound
of white

NeverEnding Story , January 22, 2025

Marion Clarke

Commentary: L1 sets the scene and mood while unexpected yet multi-sensorily and emotionally evocative L3 makes this "snow haiku" fresh and meditatively effective: the N is "sound-bathing" in a world of one color.

And it might be interesting to do a thematic comparison reading of the following haiku:

winter solitude --
a world of one color
the sound of wind

Basho

And my haiku below could be read as a sequel to Marion's:

home alone
listening
to the snowlight

Featured Poet, Coviews, January, 2017

Sunday, February 2, 2025

A Room of My Own: Wolf Pack Haiku

spots of blood ...
in snowlight one wolf moves
the whole pack


Added: On the Brink of Trumperica, X

a V of geese
across the sky-blue sky ...
chants of zero migrants


Added: reading between the lives and writing between the lines, LXXXIX

first Sunday dinner
after the lunar new year
this bitter taste
of the leftovers of leftovers
for myself and my dog


Added: reading between the lives and writing between the lines, XC

in black-and-white
a family with smiling faces ...
my bi-racial friend sighs,
the binary more sellable
than the muddy middle


Added:

heart and initials
carved in the garden bench ...
nursing home silhouette


Added:

things unspoken
after the midnight train
a misty moon


FYI: This could be read as a prequel of my haiku below:

hazy day moon 
alone, awake with the weight
of memory



Added: On the Brink of Trumperica, XI

"51st State" Response
inspired by Global News, Feb. 3: "Trump tariffs on Canada ‘paused’ for 30 days after border commitments"

trapped in the nightmare
of four more years of this man-child ...
we wake each morning
as if we're living
the Groundhog Day loop

this man-child
behind the Resolute desk
feels safe for now ...
24/7 Watch on the border 
armed with googly-eyed hockey sticks


FYI: PopMatter, Feb. 9, 2017Donald Trump: The Spoiled Little Man-Child They Made King

Did Shakespeare predict Donald Trump? No. He just wrote a play about a thin-skinned, petty, self-aggrandising narcissist [Richard II] whose poor leadership drove an empire to ruin.

And "Groundhog Day" Loop: "a plot in which the character is caught in a time loop, doomed to repeat a period of time (often exactly one day) over and over..."


Added: Re-Homing in the Maple Land, XXXV

Same Old Lunar New Year

New Year's reverie ...
I unzip my yellow skin
for a fair one
(reprinted in Hexagon, October, 2025)

9-to-5 shift done
when alone in the cubicle
I'm just me

snow-covered street
looking back which footprints
are mine?

dinner alone
this taste of leftovers
left over again

Monday, January 27, 2025

A Room of My Own: Years-Old Game Tanka

night walk
from drizzle to sleet to snow --
this years-old game
of would have, could have, should have
with my drunken shadow


Added:

talk of divorce
on the long way home
for an hour
her silence speaks louder
than the sound of a blizzard


Added:

Glimpses of Light

burnt houses
the fruit of a charred citrus tree 
clings to its branches 

smoldering ruins
an etched mural stands alone
at the temple 


FYI: This is a sequel to the following haiku:

No More Fairy Tales, XLIII

a stairway
what remains of a burned house ...
Pacific Coast sunset


Added: On the Brink of Trumperica, IX

the White House
pronounces, only two sexes...
trans youth trapped
between black-and-white Kansas
and rainbow-colored Oz

FYI: In 2021, President Joe Biden issued the first presidential proclamation recognizing Transgender Day of Visibility. And the first International Transgender Day of Visibility was held on March 31, 2009.

Wednesday, January 22, 2025

Butterfly Dream: Snow on Snow Haiku by Marion Clarke

English Original

snow on snow
the surround sound
of white

Marion Clarke 


Chinese Translation (Traditional)

雪上加雪
傾聽環繞聲響
的白色世界

Chinese Translation (Simplified)

雪上加雪
倾听环绕声响
的白色世界


Bio Sketch

Marion Clarke is from the east coast of Northern Ireland. Growing up surrounded by the scenic shores of Carlingford Lough, the Mourne Mountains and Kilbroney Forest Park,  she was destined to write haiku.

Wednesday, January 15, 2025

Butterfly Dream: Snow Storm Haiku by Bill Pauly

English Original

snow storm ...
unbuttoning
her in the dark

Walking Uneven Ground: Selected Haiku, 2021

Bill Pauly


Chinese Translation (Traditional)

暴風雪 ...
在黑暗中我解開
她的衣服

Chinese Translation (Simplified)

暴风雪 ...
在黑暗中我解开
她的衣服


Bio Sketch

Bill Pauly published two small books of haiku: Wind the Clock by Bittersweet (1977) and Time from His Bones (1978), but later his work appeared mainly in the haiku journals. And his collection of haiku,Walking Uneven Ground: Selected Haiku, won a a Touchstone Distinguished Books Honorable Mention. 

Wednesday, December 4, 2024

A Room of My Own: Time to Re-Home Tanka

Re-Homing in the Maple Land, XXXII

time to re-home
as Canada Is Closed Now 
gets loud and colder
in early snowfall these choices
I make re-make me


FYI: This is a sequel/answer to my tanka prose below:

Re-Homing?

During his much-anticipated debut appearance on The Late Show With Stephen Colbert, the Prime Minister, Justin Trudeau, bantered with the host throughout most of the interview. Answering trivial questions Americans might have for Canadians, he got canned laughter and applause as he tried to set Canada apart from the U.S. His host prompted, "But I don't know everything I should know about Canada. Imagine I come from a country that think mostly about themselves. I hear really good things about Canada, then sell me."

The Prime Minister's response was typical at first. "Canada is the best country in the world, has beautiful mountains, rivers, lakes, ...Oh, and Canada has three coasts: east, west and the Arctic." Then he paused for a moment with his media-trained smile and continued to emphasize Canadian uniqueness. "The thing is, everyone focuses on the land, but really, Canada is about the people. It’s a range of people from every possible background who come together and -- a little different from the melting pot in the United States where everyone gets to be American -- we try to celebrate differences, and people keep their cultures and keep their languages."

I turn off the TV and go to bed, but I cannot sleep and stare through a hole in the attic roof at a dreamless sky. The Prime Minister's photogenic smile and lofty words keep hovering my mind, recalling his 2015 campaign slogan: "My friends, sunny way, sunny way! Real change is on the way."

stuck in traffic
as lines of protesters chant
"no more immigrants" ...
I wonder if beside my name
the hidden asterisk re-emerges

during lunch break
I drink another cup of coffee
dark and bitter ...
behind my back coworkers mimic
"you're flawed not a fraud"

streaks of crimson
swallowed by the night sky ...
the cries of snow geese
again rewilding
my immigrant heart

(Note: Chinese Mandarin speakers often have a tough time learning l's and r's later in life)


Toronto Star, Nov.14: Clear majority of Canadians now say there’s too much immigration: The results from the long-term tracking poll break with a quarter-century of results.

Make That Change, Nov.30: How 2024 Changed Immigration to Canada Forever

And Reuters, Dec. 2: Canada pulls refugee welcome mat, launches ads warning asylum claims hard

TORONTO (Reuters) - Once presenting itself as one of the world's most welcoming countries to refugees and immigrants, Canada is launching a global online ad campaign cautioning asylum-seekers that making a claim is hard.

The C$250,000 ($178,662) in advertisements will run through March in 11 languages, including Spanish, Urdu, Ukrainian, Hindi and Tamil, the immigration department told Reuters. They are part of a broader shift in tone by Prime Minister Justin Trudeau's unpopular government on immigration and an effort to clamp down on refugee claims.

Migrants have been blamed for high housing prices, although some experts argue this is a simplistic explanation, and polls show a growing number of Canadians think the country admits too many newcomers.

The four-month campaign is budgeted to cost a third of the total spend on similar advertisements over the previous seven years.

And CBC News, Nov. 19: Skilled newcomers are leaving Canada in record numbers


Added: 

smell of winter
boxes of youthful dreams
behind the outhouse


Added: Between Heaven and Hell, XIV

Beneath the Moon, under the Sun

late night jazz
with shades of moonlight
this simple lift, yet...

gold-tinted morning
half awake to this world
bitcoin-crazed


FYI: The New Yorker, Dec. 8: How Long Will the Trump Crypto Boom Last?
As a pro-crypto Administration prepares to take power and crypto investors cheer, there are some parallels with the dot-com boom of the late nineties.

Under the leadership of Gary Gensler, whom President Joe Biden nominated as chair in 2021, the agency had taken an aggressive approach toward an industry that Gensler described as rife with fraud and scams. The S.E.C. filed lawsuits against numerous crypto firms, including the crypto exchange Coinbase and the digital-payment network Ripple.

Sunday, November 17, 2024

Biting NOT Barking: Border Mountain Haiku by Srinivasa Rao Sambangi

English Original

snowmelt
the border mountain drips
bullet by bullet

Frogpond, 47:2, Spring/Summer 2024

Srinivasa Rao Sambangi


Chinese Translation (Traditional)

融雪
從邊境山頭
一顆顆子彈滴下來

Chinese Translation (Simplified)

融雪
从边境山头
一颗颗子弹滴下来


Bio Sketch

Srinivasa Rao Sambangi, a Master Black Belt in Six Sigma, is currently working in a pharma company in Hyderabad, India. His haiku are regularly published in all the leading haiku journals

Tuesday, July 30, 2024

Biting NOT Barking: Ceasefire Haiku by Natalia Kuznetsova

English Original

ceasefire ...
over snowbound minefields
first shooting star

Poets Salon, December 19, 2023

Natalia Kuznetsova


Chinese Translation (Traditional)

停火 ...
飛越過積雪的布雷區
第一顆流星

Chinese Translation (Simplified) 

停火 ...
飞越过积雪的布雷区
第一颗流星


Bio Sketch

Living in Moscow, Russia, Natalia Kuznetsova is a teacher of English and freelance interpreter. Before discovering the haiku world, she wrote poetry in Russian. She started writing tanka and mostly haiku in English in 2007, and participated in numerous competitions worldwide and won some awards. She contributes regularly to World Haiku Review, Asahi Haikuist Network, Daily Haiku, Poetry Pea and other traditional and on-line publications. She was included on the list of "European Top 100 Most Creative Haiku Authors" from 2010 to 2023.

Tuesday, March 12, 2024

Butterfly Dream: Snowmelt Haiku by Elmedin Kadric

English Original

one keeps another one loving snowmelt

Frogpond, 45:1, winter 2022

Elmedin Kadric 


Chinese Translation (Traditional)

一個人讓另一個人熱戀雪在融化

Chinese Translation (Simplified)

一个人让另一个人热戀雪在融化


Bio Sketch

Elmedin Kadric was born in Novi Pazar, Serbia, but writes out of Helsingborg, Sweden. His first collection, buying time (2017), was published by Red Moon Press.

Friday, March 8, 2024

Butterfly Dream: Sumi-e Painting Haiku by Brendon Kent

English Original

sumi-e painting 
a crow breaks
the snow’s silence 

First Place, 2022 Polish International Haiku Contest

Brendon Kent 


Chinese Translation (Traditional)

日本水墨畫
一隻烏鴉打斷
大雪的寂靜

Chinese Translation (Simplified)

日本水墨画
一只乌鸦打断
大雪的寂静


Bio Sketch
    
Brendon Kent lived in Botley, an old countryside village in Southern England (circa 890 A.D.) Born in the late 50's he had written poetry for many years preferring the "short forms." Brendon's haiku/senryu were published worldwide in many leading books and journals. He was a member of the British Haiku Society.

Tuesday, February 6, 2024

One Man's Maple Moon: Stillness Tanka by Aya Yuhki

English Original

the stillness
of these rocks
covered in snow --
sipping green tea
I gaze and gaze

One Moment at a Time, 2022

Aya Yuhki 


Chinese Translation (Traditional)

這些
被雪覆蓋岩石
的寂靜
品嚐綠茶
我凝視又凝視

Chinese Translation (Simplified)

这些
被雪覆盖岩石
的寂静
品尝绿茶
我凝视又凝视


Bio Sketch

Aya Yuhki was born and now lives in Tokyo. She started writing tanka more than thirty years ago and has expanded her interests to include free verse poetry, essay writing, and literary criticism. Aya Yuhki is Editor-in-Chief of The Tanka Journal published by the Japan Poets’ Society. Her works are featured on the homepage of the Japan Pen Club’s Electronic Library.

Monday, February 5, 2024

Poetic Musings: It is always three o'clock in the morning by Chen-ou Liu

It is always three o'clock in the morning

day after day.

the ghostly past
lurking around the corner
of my mind ...
with a scalpel of words
I stab into its heart

However, my immigrant past is never ...dead -- gone and forgotten. It is not even past.
 
Distressed and alone by the bedroom window, in the wake of a dream about a Taiwan blue magpie disappearing into the dark forest, I hear Time passing in the sound of snow.

Ribbons, 19:1, Winter 2023
contemporary haibun, 19, 2024
(annual anthology showcasing a "state-of-the-art selection of haibun, tanka prose, and haiga from journals around the world")

Chen-ou Liu


Commentary (emailed to me by Tanka Prose Editor, Liz Lanigan):

A short and powerful piece of self reflection where the poet seems to be preparing themselves for an intense look-back at family history.

Love the final sentence… “I hear Time passing in the sound of snow”  -- Carole Harrison.

I think you published a little masterpiece: Chen-ou Liu’s  “It is always three o’clock in the morning”. It is the piece I am copying into my journal. I don’t feel like analysis, but it’s haunting and meaningful and I love the format which is innovative I think. -- Gerry Jabobson

Note: The run-on title alludes to the following remark:

But at three o'clock in the morning, a forgotten package has the same tragic importance as a death sentence, and the cure doesn't work-- and in a real dark night of the soul it is always three o'clock in the morning, day after day.

― F. Scott Fitzgerald, "The Crack-Up"

And “The dark night of the soul” was a phrase first used by the Spanish mystic St John of the Cross in 16th century.

Friday, February 2, 2024

A Room of My Own: Layoff Email Tanka

the layoff email
ends with best of luck ...
alone
I wander this snowy city
of cold faces and colder hearts


Added:

a woman chasing
after a barefoot boy
after his dog
in the snow-covered park ...
I envy him, a mess of joy 


Added:

overlapping shadows
of Billionaires' Row, New York ...
an old man mutters,
these helicopter people live
without their feet on the ground

Sunday, December 24, 2023

One Man's Maple Moon: White Christmas Tanka by Keitha Keyes

English Original

to watch the snow fall
I turn the globe upside down
. . . remembering
my first white Christmas
and a time you still loved me

Eucalypt, 30, 2021

Keitha Keyes 


Chinese Translation (Traditional)

看雪花飄落
我把地球儀顛倒過來
... 想念
我的第一個白色聖誕節
和你仍然愛我的日子

Chinese Translation (Simplified)

看雪花飘落
我把地球仪颠倒过来
... 想念
我的第一个白色圣诞节
和你仍然爱我的日子


Bio Sketch

Keitha Keyes lives in Sydney, surrounded by antique irons and ship models. She enjoys writing  tanka, haiku, senryu, cherita and related genres. Her work is published in many journals and anthologies in Australia and overseas.

Thursday, December 7, 2023

Butterfly Dream: Cardboard Box Haiku by Bill Kenney

English Original

snow in the city
nobody home
in the cardboard box

Magnapoets, January 2008

Bill Kenney
 

Chinese Translation (Traditional)

城市裡的雪
沒人在家
一個空紙箱

Translation result紙箱


Chinese Translation (Simplified)

城市里的雪
没人在家
一个空纸箱

 
Bio Sketch 
 
Born and raised in the Boston area, and living for over 50 years in New York City, Bill Kenney was a professor for many years in the English Department at Manhattan College. He started writing haiku in 2004, a month before his 72nd birthday, and became an active participant in the New York City Spring Street Haiku group. His haiku were published in numerous journals and anthologies. And his collection of haiku, keep walking, won the 2021 Touchstone Distinguished Book Awards.