two cognacs
the afternoon light
dwindling
Frogpond, Winter 2013
Neal Whitman
Chinese Translation (Traditional)
兩杯干邑
下午的光線
減弱
Chinese Translation (Simplified)
两杯干邑
下午的光线
减弱
Bio Sketch
Neal
Whitman began to write general poetry in 2005, haiku in 2008, and tanka
in 2011. He writes to be read and believes that the reader is never
wrong. With his wife, Elaine, he combines his poetry with her Native
American flute and photography in free public recitals with the aim of
their hearts speaking to other hearts.
Evaluated in the context of drinking cognac (high-quality brandy) in the afternoon, Ls 2&3 not only are the objective description of a scene, but also work effectively as the subjective portrayal of the implied speaker's state of mood.
ReplyDelete