Friday, February 20, 2015

Butterfly Dream: Laughter Haiku by Keitha Keyes

English Original

laughter of children
sunshine
in a shadow of crows

5th Yamandera Basho Memorial Museum Haiku Contest

Keitha Keyes


Chinese Translation (Traditional)

孩子們的笑聲
一片陽光
在烏鴉的影子中

Chinese Translation (Simplified)

孩子们的笑声
一片阳光
在乌鸦的影子中


Bio Sketch

Keitha Keyes lives in Sydney but her heart is still in the Australian bush where she grew up. She mostly writes tanka and related genres, revelling in the inspiration, friendship and generosity of these writing communities. Her work appears in many print and online journals and anthologies.

1 comment:

  1. The shift, thematic, visual, and emotive, in L3, establishes an oppositional or contrastive relationship between the two parts of the poem, opening up the interpretative space between reader and text.

    ReplyDelete