Monday, April 6, 2015

Butterfly Dream: Ferry Haiku by Cynthia Rowe

English Original

last ferry home
the night empty
of stars

Commended, 2014 New Zealand Poetry Society Competition

Cynthia Rowe


Chinese Translation (Traditional)

最後一班渡輪回家
夜晚的天空
一顆星星都沒有

Chinese Translation (Simplified)

最後一班渡轮回家
夜晚的天空
一颗星星都没有


Bio Sketch

Cynthia Rowe is President: Australian Haiku Society; Editor: Haiku Xpressions; Past President: Eastern Suburbs Branch FAW NSW. A University of Melbourne graduate in French and Philosophy, she was awarded a Diplôme Approfondi de Langue Française by the French Ministry of Education. She has published seven novels, plus poetry collections Driftwood and Floating Nest.

1 comment:

  1. L1 establishes the thematic context while in Ls 2&3, this emotive phrase, "empty of stars", juxtaposed with "last ferry," enhances the mood of the poem.

    Cynthia's haiku is tightly structured with an emotional undercurrent.

    ReplyDelete