Sunday, April 5, 2015

Butterfly Dream: Tide Haiku by Tash Adams

English Original

turn of the tide                        
baby’s first footprints                      
in the sand    

Tash Adams


Chinese Translation (Traditional)

潮水轉向
在沙灘上寶寶
的第一個腳印

Chinese Translation (Simplified)


潮水转向
在沙滩上宝宝
的第一个脚印


Bio Sketch

Tash Adams has a scientist’s eye for discovery; and she hopes to name a new species. Tash can be found investigating nature with her children or counting syllables on her fingers (Walking whilst doing so may result in injury). She hides in the hills of Perth Western Australia, blogging infrequently at tashadams.com

1 comment:

  1. On a first reading, L1 sets the scene for the poem whiles Ls 2&3 mark something of a turning point in baby's life. And on a second reading, L1 gains metaphoric significance.

    ReplyDelete