Showing posts with label Tash Adams. Show all posts
Showing posts with label Tash Adams. Show all posts

Tuesday, December 1, 2015

Butterfly Dream: Black Spider Haiku by Tash Adams

English Original

black spider
clutching her egg sac
night wraps around the moon

The Heron's Nest, 14:4, December 2012

Tash Adams


Chinese Translation (Traditional)


一隻黑蜘蛛
緊抓她的卵囊
夜晚包圍著月亮

Chinese Translation (Simplified)


一只黑蜘蛛
紧抓她的卵囊
夜晚包围著月亮


Bio Sketch

Tash Adams has a scientist’s eye for discovery; and she hopes to name a new species. Tash can be found investigating nature with her children or counting syllables on her fingers (Walking whilst doing so may result in injury). She hides in the hills of Perth Western Australia, blogging infrequently at tashadams.com

Saturday, August 8, 2015

Butterfly Dream: Road Map Haiku by Tash Adams

English Original

autumn wind
unfolding the road map --    
lines on his face

A Hundred Gourds, 2:1, December 2012

Tash Adams


Chinese Translation (Traditional)

秋風
打開了路線圖 --
他臉上的皺紋

Chinese Translation (Simplified)

秋风
打开了路线图 --
他脸上的皱纹


Bio Sketch

Tash Adams has a scientist’s eye for discovery; and she hopes to name a new species. Tash can be found investigating nature with her children or counting syllables on her fingers (Walking whilst doing so may result in injury). She hides in the hills of Perth Western Australia, blogging infrequently at tashadams.com

Sunday, April 5, 2015

Butterfly Dream: Tide Haiku by Tash Adams

English Original

turn of the tide                        
baby’s first footprints                      
in the sand    

Tash Adams


Chinese Translation (Traditional)

潮水轉向
在沙灘上寶寶
的第一個腳印

Chinese Translation (Simplified)


潮水转向
在沙滩上宝宝
的第一个脚印


Bio Sketch

Tash Adams has a scientist’s eye for discovery; and she hopes to name a new species. Tash can be found investigating nature with her children or counting syllables on her fingers (Walking whilst doing so may result in injury). She hides in the hills of Perth Western Australia, blogging infrequently at tashadams.com

Friday, November 7, 2014

Butterfly Dream: Autumn Equinox Haiku by Tash Adams

English Original

autumn equinox
measuring nightfall
pumpkin by pumpkin

The Heron's Nest, 16:3, September 2014

Tash Adams


Chinese Translation (Traditional)

秋分
一個南瓜接著一個南瓜
衡量夜深的程度

Chinese Translation (Simplified)

秋分
一个南瓜接著一个南瓜
衡量夜深的程度


Bio Sketch

Tash Adams has a scientist’s eye for discovery; she hopes to name a new species. Tash can be found investigating nature with her children or counting syllables on her fingers (Walking whilst doing so may result in injury). She hides in the hills of Perth Western Australia, blogging infrequently at tashadams.com