we watch lazily
at catboats on the bay
bonded in pleasure
I double-check
that my cell phone is off
Atlas Poetica, 15, Summer 2013
Neal Whitman
Chinese Translation (Traditional)
我們懶洋洋地
看著獨桅艇繫在一起
的快感
我仔細地檢查
確定手機是關的
Chinese Translation (Simplified)
我们懒洋洋地
看著独桅艇繫在一起
的快感
我仔细地检查
确定手机是关的
Bio Sketch
Neal
Whitman began to write general poetry in 2005, haiku in 2008, and tanka
in 2011. He writes to be read and believes that the reader is never
wrong. With his wife, Elaine, he combines his poetry with her Native
American flute and photography in free public recitals with the aim of
their hearts speaking to other hearts.
This tanka successfully demonstrates technological advancements and their Impact on our lives in almost every field, from the catboats we sail, cell phones we use, ...etc. And " bonded in pleasure" and "double-check" reveal something interesting about the speaker's personality.
ReplyDelete