black spider
clutching her egg sac
night wraps around the moon
The Heron's Nest, 14:4, December 2012
Tash Adams
Chinese Translation (Traditional)
一隻黑蜘蛛
緊抓她的卵囊
夜晚包圍著月亮
Chinese Translation (Simplified)
一只黑蜘蛛
紧抓她的卵囊
夜晚包围著月亮
Bio Sketch
Tash
Adams has a scientist’s eye for discovery; and she hopes to name a new
species. Tash can be found investigating nature with her children or
counting syllables on her fingers (Walking whilst doing so may result in
injury). She hides in the hills of Perth Western Australia, blogging
infrequently at tashadams.com
This is a good example of the Poundian form of "superposition," ("one idea set on top of another" ("Genders, Races, and Religious Cultures in Modern American Poetry, 1908-1934," 2001 Cambridge University Press, p.89)
ReplyDeleteThe comparison of the two parts of the poem is visually and emotionally effective, and the concrete action verbs lift the poem up a notch.
Note:
"Many spiders lay their eggs inside a silk egg sac, which is usually hidden in a web, affixed to a surface, or carried by the female. Spiders may produce several egg sacs, each containing up to several hundred eggs. The egg sac is made from loosely woven silk, and is generally about the same size as the spider."
excepted from "How to Identify Spider Egg Sacs," http://www.wikihow.com/Identify-Spider-Egg-Sacs
I enjoy reading your blog everyday (especially today) Thank you for your translation and analysis. I often enjoy your writing. Congratulations on your haiku "the rice song" selected for editors choice page http://www.theheronsnest.com/December2015/editors-choices.html
DeleteDear Tash:
DeleteThanks for your warm congratulations.
And look forward to reading more of your haiku.
Have a nice weekend.
Chen-ou