sick in bed
the gap
between the curtains
Mayfly, 57, Summer 2014
Olivier Schopfer
Chinese Translation (Traditional)
臥病在床
凝視窗簾之間
的空隙
Chinese Translation (Simplified)
卧病在床
凝视窗簾之间
的空隙
Bio Sketch
Olivier
Schopfer lives in Geneva, Switzerland. He likes to capture the moment
in haiku and photography. His work has appeared in The Red Moon Anthology of English-Language Haiku 2014 and in numerous online and print journals, such as Acorn, Bones, bottle rockets, bras bell, Chrysanthemum, Issa's Untidy Hut, moongarlic E-zine, Presence, and Under the Basho.
He also writes articles in French about etymology and everyday
expressions: http://olivierschopferracontelesmots.blog.24heures.ch/
L1 establishes the thematic and emotional context while the succinct yet poignant portrait of a "life world" confined to the "gap/between the curtains" in Ls 2&3 greatly enhances the tone and mood of the poem.
ReplyDelete