jingle of the dog’s collar
out in the hall --
we pause
in our lovemaking,
Christmas Eve
American Tanka, 11, 2007
Michael Dylan Welch
Chinese Translation (Traditional)
狗頸圈的鈴鐺聲
迴盪在大廳裡 --
我們暫停
做愛,
平安夜來臨了
Chinese Translation (Simplified)
狗颈圈的铃铛声
迴盪在大厅里 --
我们暂停
做爱,
平安夜来临了
Bio Sketch
Michael
Dylan Welch is vice president of the Haiku Society of America, founder
of the Tanka Society of America (2000), and cofounder of Haiku North
America conference (1991) and the American Haiku Archives (1996). In
2010 he also started National Haiku Writing Month (NaHaiWriMo),
which takes place every February, with an active Facebook page. His
personal website is www.graceguts.com, which features hundreds of
essays, reviews, reports, and other content, including examples of his
published poetry.
Michael's sensual tanka effectively builds, phrase/line (ku) by phrase/line (ku), to an unexpected yet emotionally powerful ending -- Christmas Eve. And the opening and closing lines resonate and extend each other's meanings.
ReplyDeleteA sensually fresh take on Christmas tanka.