Monday, July 11, 2016

Butterfly Dream: Empty Nest Haiku by Debbie Strange

English Original

empty nest
on the for sale sign
mourning doves

Selected Haiku, 2015 Yamadera Basho Memorial Museum Haiku Contest

Debbie Strange


Chinese Translation (Traditional)

房屋出售招牌上
的空鳥巢
哀鳴的鴿子

Chinese Translation (Simplified)

房屋出售招牌上
的空鸟巢
哀鸣的鸽子


Bio Sketch

Debbie Strange is a Canadian short form poet and haiga artist. You are invited to view her published work at www.debbiemstrange.blogspot.ca and www.twitter.com/Debbie_Strange. Keibooks recently released her first collection, Warp and Weft, Tanka Threads, available through www.createspace.com/5520311 and at www.amazon.ca among others.

1 comment:

  1. Technically speaking, L1, "empty nest," provides a "scent link" (in Basho's sense of the phrase) to L3, "mourning doves." And The doves' soft, drawn-out calls effectively enhances the tone and mood of the poem.

    ReplyDelete