winding to where
the river used to be
grandpa's story
Frozen Butterfly, 2, 2015
Ben Moeller-Gaa
Chinese Translation (Traditional)
迂迴抵達
河流曾在之處
爺爺的故事
Chinese Translation (Simplified)
迂迴抵达
河流曾在之处
爷爷的故事
Bio Sketch
Ben Moeller-Gaa is a haiku poet and a contributing poetry editor to River Styx literary magazine. He is the author of two haiku chapbooks, Wasp Shadows (Folded Word 2014) and Blowing on a Hot Soup Spoon (poor metaphor design 2014). You can find more on Ben online at www.benmoellergaa.com
The emotionally resonant juxtaposition and the good choice of a verb ("winding" which figuratively functions like the way the story is told) lift the poem out of the ordinary.
ReplyDelete