forgetting myself . . .
cherry blossoms
in the wind
Frogpond, 37:2, Spring/Summer, 2014
Anna Cates
Chinese Translation (Traditional)
忘了我自己 ...
櫻花在風中
飄落
Chinese Translation (Simplified)
忘了我自己 ...
樱花在风中
飘落
Bio Sketch
Anna
Cates lives in Ohio with her two beautiful kitties and teaches English
and education online. Her first full length collection of haiku and
other poems, The Meaning of Life, is available at Cyberwit and Amazon. Her haiku are featured in the Living Haiku Anthology
An Existential reflection on selfhood /identity is well grounded in the evocative image of ephemeral beauty and successfully lifts the poem out of the ordinary.
ReplyDelete