flowing estuary
native languages
long gone
Honorable Mention, 2013 Harold G. Henderson Memorial Award
Meik Blöttenberger
Chinese Translation (Traditional)
流動的河口
母語
早就流失了
Chinese Translation (Simplified)
流动的河口
母语
早就流失了
Bio Sketch
Meik Blöttenberger has been writing haiku for over twelve years and his haiku have appeared in Frogpond, Modern Haiku, and The Heron's Nest. His other passions are photography and growing bonsai.
An estuary is the transitional place between a river environment and a maritime environment, subject to both saltwater and freshwater influences. This is a sad poem, reminiscent of the struggles of cultures where the old language and traditional customs bump up against the ebb and flow of modern-day influences.
ReplyDelete-- commentary by Johnny Baranski, which can be accessed at http://www.hsa-haiku.org/hendersonawards/henderson-judges2013.htm