English Original
this wild life
the touch of rain
on my face
Marianne Paul
Chinese Translation (Traditional)
這種野外生活
一滴一滴雨觸碰
我的臉龐
Chinese Translation (Simplified)
这种野外生活
一滴一滴雨触碰
我的脸庞
the touch of rain
on my face
Marianne Paul
Chinese Translation (Traditional)
這種野外生活
一滴一滴雨觸碰
我的臉龐
Chinese Translation (Simplified)
这种野外生活
一滴一滴雨触碰
我的脸庞
Bio Sketch
Marianne
Paul is a Canadian novelist and poet who now focuses on short-form
poetry, primarily haiku, senryu, tanka, haiga and haibun. She was the
winner of the inaugural Jane Reichhold Memorial Haiga Competition,
multi-media category. Besides writing, Marianne's other passions are
kayaking and trail walking. Read more at www.literarykayak.com.
The emotionally resonant juxtaposition of wild life and rain (one of major sources for life) provides a magic touch to this multi-sensory haiku.
ReplyDelete