Friday, February 23, 2018

One Man's Maple Moon: Taboo Tanka by Keitha Keyes

English Original

another topic
you say is taboo ...
the glare
of sun on snow
keeps hurting me

Skylark, 4:2, Winter 2016

Keitha Keyes


Chinese Translation (Traditional)

另一個話題
你說是禁忌 ...
從雪地反射出
的強烈陽光
不斷地刺痛我

Chinese Translation (Simplified)

另一个话题
你说是禁忌...
从雪地反射出
的强烈阳光
不断地刺痛我


Bio Sketch

Keitha Keyes lives in Sydney but her heart is still in the Australian bush where she grew up. She mostly writes tanka and related genres, revelling in the inspiration, friendship and generosity of these writing communities. Her work appears in many print and online journals and anthologies.

1 comment:

  1. There is an implied simile visually and emotionally effectively established in this poignant tanka: the hurt caused by another unspoken taboo and the hurt caused by the glaring sun.

    ReplyDelete