Thursday, July 19, 2018

Butterfly Dream: Morning Tide Haiku by Elliot Nicely

English Original

receding morning tide his empty apology

Modern Haiku, 48:1, Spring-Winter 2017

Elliot Nicely


Chinese Translation (Traditional)

早潮正在消退他空洞的道歉

Chinese Translation (Simplified)

早潮正在消退他空洞的道歉


Bio Sketch

Elliot Nicely is the author of The Black Between Stars (Crisis Chronicles Press, 2017) and Tangled Shadows: Senryu and Haiku (Rosenberry Books, 2013). He resides in Lakewood, Ohio in the United States.

1 comment:

  1. The visually and emotionally resonant juxtaposition of "receding tide" and "empty apology," combined with the functional/symbolic role of the quick pace of a one-liner, is thematically effective.

    ReplyDelete