Sunday, March 10, 2019

Butterfly Dream: Trail Haiku by kjmunro

English Original

a truth laid bare tree roots in the trail

wild voices: an anthology of short poetry & art by women, 2017

kjmunro


Chinese Translation (Traditional)

揭露一個真理樹根在森林步道的裂縫中

Chinese Translation (Simplified)

揭露一个真理树根在森林步道的裂缝中


Bio Sketch

Originally from Vancouver, British Columbia, Canada, kjmunro moved to the Yukon Territory in 1991. She is Membership Secretary for Haiku Canada and  an Associate Member of the League of Canadian Poets. She founded "solstice haiku," a monthly haiku discussion group, in 2014, and has a leaflet with Leaf Press.

1 comment:

  1. The pivotal phrase, "laid bare," makes this juxtaposition of a "truth" and "tree roots in the trail" effective on two levels, literal and symbolic.

    ReplyDelete