Friday, April 26, 2019

One Man's Maple Moon: Pomegranate Arils Tanka by S. Malka

English Original

the burst
of pomegranate arils
my sisters and i
paint our lips
a most sinful red

S. Malka


Chinese Translation (Traditional)

一粒粒石榴籽
噴灑出來
我的姐妹們和我
用最罪惡的紅色
塗抹我們的嘴唇

Chinese Translation (Simplified)

一粒粒石榴籽
喷洒出来
我的姐妹们和我
用最罪恶的红色
涂抹我们的嘴唇


Bio Sketch

S. Malka is a dream, an idea, a concept, a memory for some, an unknown to many. She can’t touch-type but don’t hold it against her.

1 comment:

  1. Made up of five poetic phrases ("ku") and structured into two parts, S. Malka's tanka (bookmarked by the visually striking and symbolically rich red color images) effectively builds, line by line, to an unexpected yet thematically significant and visually powerful ending that reveals the theme of (the feminist concept of) defiant desire -- a "most sinful" red.

    ReplyDelete