child wife mother
I’ve been many things
poet teacher
one who sits all afternoon
gum leaves filtering the light
Skylark, 4:2, Winter 2016
Kathy Kituai
Chinese Translation (Traditional)
身為小孩 妻子 母親
我做了很多事
現在是詩人 老師
整個下午靜坐
看著桉樹葉篩濾陽光
Chinese Translation (Simplified)
身为小孩 妻子 母亲
我做了很多事
现在是诗人 老师
整个下午静坐
看着桉树叶筛滤阳光
Bio Sketch
Kathy
Kituai is a poet, diarist, founder and facilitator of Limestone Tanka
Poets and Kate’s Kitchen has received two Canberra Critic awards for
supporting other writers. She has facilitated creative writing courses
in Scotland, SA, NSW, and ACT since 1990, has published 5 anthologies, a
children’s picture book, a four-part documentary dramatized for NBC
radio, 7 poetry collections, 2 CDs and her latest publications are Deep in the Valley of Tea Bowls and Ink to Paper.
Kathy's quiet, reflective tanka on the (contributing domestic and professional) roles a woman has been playing provides the reader a meditation space to think, feel, and imagine through this visually and emotionally evocative image of "gum leaves filtering the light."
ReplyDelete