Thursday, September 5, 2019

One Man's Maple Moon: Gust of Wind Tanka by Shrikaanth Krishnamurthy

English Original

rose petals
in a gust of wind
one word
from your sisters
is all it takes

Eucalypt, 20, 2016

Shrikaanth Krishnamurthy


Chinese Translation (Traditional)

玫瑰花瓣
飄落在一陣大風中
現在所需要只是
來自你的姐妹們
的一句話

Chinese Translation (Simplified)

玫瑰花瓣
飘落在一阵大风中
现在所需要只是
来自你的姐妹们
的一句话


Bio Sketch

Shrikaanth Krishnamurthy is a psychiatrist from Bengaluru India,  living in England. A trained vocalist and a composer in Indian classical music, he writes in Kannada, Sankethi, Tamil and English languages. His haikai writings have been published in reputed journals and anthologies and won prizes, worldwide. He is currently the Editor of Blithe Spirit, journal of The British Haiku Society.

1 comment:

  1. This middle-of-the-story tanka works well literally, leaving enough dreaming room for the reader's engagement. And the visually and emotionally poignant image in Ls 1&2 certainly invites a metaphorical interpretation.

    ReplyDelete