day’s end
the last crows slip
into shadows
Autumn Moon Haiku, 1, 2017
Rachel Sutcliffe
Chinese Translation (Traditional)
一天結束了
最後一群烏鴉滑入
一片陰影
Chinese Translation (Simplified)
一天结束了
最后一群乌鸦滑入
一片阴影
Bio Sketch
Rachel
Sutcliffe had suffered from a serious immune disorder for over 16
years; throughout this time writing had been her therapy, and it kept her
from going insane! She was an active member of the British Haiku Society
and has been published in various journals including Prune Juice, Failed Haiku and Hedgerow.
The visually and emotionally evocative juxtaposition of L1 and Ls 2&3 makes this crows haiku atmospherically effective.
ReplyDeleteIt reminds me of Rachel's another crows haiku
failing light
crows sink
into silence
Cattails, May 2016
Rachel Sutcliffe