Thursday, December 19, 2019

One Man's Maple Moon: Yoga Poses Tanka by Kathy Kituai

English Original

all winter
the apple tree’s bare bough
curved and elongated
so many yoga poses
I cannot master

Ribbons

Kathy Kituai


Chinese Translation (Traditional)


整個冬天
蘋果樹光禿禿的樹枝
變得彎曲和被拉長
我無法精通
這麼多樣的瑜伽姿勢

Chinese Translation (Simplified)


整个冬天
苹果树光秃秃的树枝
变得弯曲和被拉长
我无法精通
这么多样的瑜伽姿势 


Bio Sketch

Kathy Kituai is a poet, diarist, founder and facilitator of Limestone Tanka Poets and Kate’s Kitchen has received two Canberra Critic awards for supporting other writers.  She has facilitated creative writing courses in Scotland, SA, NSW, and ACT since 1990, has published 5 anthologies, a children’s picture book, a four-part documentary dramatized for NBC radio, 7 poetry collections, 2 CDs and her latest publications are Deep in the Valley of Tea Bowls and Ink to Paper.

1 comment:

  1. Modeled on traditional Japanese tanka, Kathy's heartfelt and reflective poem is made up of five poetic phrases and structured into two parts: the visually and emotionally poignant image of the upper verse effectively enhances the emotional point of the speaker's statement made in the lower verse. And this bare apple bough in winter is infused with symbolic significance.

    ReplyDelete