English Original
winter wind moans through the churchyard ravens in flight
Carol Jones
Chinese Translation (Traditional)
冬風怒吼穿過教堂墓地一群烏鴉狂亂地拍打翅膀
Chinese Translation (Simplified)
冬风怒吼穿过教堂墓地一群乌鸦狂乱地拍打翅膀
Bio Sketch
Carol Jones lives and works on a farm in one of the South Wales valleys, UK. Although she hasn't the time to get involved in the wider environmental issues, she does document her own environment as she goes about her work.
Enhanced by the quick pace of a one-line form, the symbolically rich juxtaposition of winter wind moaning through the "churchyard" and flying "ravens" makes this haiku noir visually and emotionally effective.
ReplyDeleteAnd it could be read as a sequel to Carol's haiku below written on All Souls' Day:
edge of the churchyard
a mist shrouded silhouette
there, not there
NeverEnding Story, November 2 2021
FYI: for more about haiku noir, see "To the Lighthouse" post, Haiku Noir, accessed at https://neverendingstoryhaikutanka.blogspot.com/2014/07/to-lighthouse-haiku-noir.html