English Original
another grey day
a desire to fly south
with the geese
moving forward, 2020
Ignatius Fay
Chinese Translation (Traditional)
又一個灰色的日子
與一群鵝向南飛翔
的慾望
Chinese Translation (Simplified)
又一个灰色的日子
与一群鹅向南飞翔
的欲望
Bio Sketch
Ignatius Fay was a retired invertebrate paleontologist. His poems has appeared in many of the most respected online and print journals, including The Heron’s Nest, Modern Haiku, Ars Poetica, Gusts,Chrysanthemum and Eucalypt. Books: Breccia (2012), a collaboration with fellow haiku poet, Irene Golas; Points In Between (2011), an anecdotal history of his first 23 years. He was the editor of the Haiku Society of America Bulletin.
L1 sets the tone and mood while migratory flight in Ls 2&3, physiologically demanding and biologically driven, is used to put a special emphasis on the N's unwavering desire (because of L1? symbolized as the N's life circumstances)
ReplyDeleteAnd it might be interesting to do a thematic comparison reading of my haiku below:
southbound geese ...
I left home
to find home
Revision, The Heron’s Nest, 16:3, September 2014